نام کاربری      ثبت نام
کلمه عبور      كلمه عبور را فراموش كرده‌ايد؟
به خاطر بسپار  

عضويت و فعاليت در سايت منوط به رعايت قوانين جمهوري اسلامي مي‌باشد.

ارسال یک مطلب زیبا

ترجمه متون تخصصی معماری

ارسال شده توسط :hamidferiloo تقریبا 2894 روز قبل در پروژه های دانشگاهی      

از جمله ویژگی های خاص زبانی که در ترجمه متون تخصصی معماری تاثیر گذار هستند می توان به رعایت اجزای معنای درون واژگان اشاره کرد


ادامه مطلب...

ادامه مطلب

ترجمه متون تخصصی عمران

ارسال شده توسط :hamidferiloo تقریبا 2909 روز قبل در علوم دانشگاهی      

ترجمه متون تخصصی عمران !! رشته عمران جزو محبوبترین رشته ها است که در مقطع کارشناسی ارشد گرایش های متنوعی دارد که ترجمه را کمی پیچیده می کند


ادامه مطلب...

ادامه مطلب

ترجمه متون تخصصی صنایع

ارسال شده توسط :hamidferiloo تقریبا 2914 روز قبل در علوم دانشگاهی      

اولین چیزی که مترجم به هنگام ترجمه متون تخصصی صنایع و به طور کلی متون تخصصی مواجه می شود، مفاهیم جدید است.


ادامه مطلب...

ادامه مطلب

ترجمه متون تخصصی برق

ارسال شده توسط :hamidferiloo تقریبا 2915 روز قبل در علوم دانشگاهی      

اصول و روش ترجمه متون تخصصی برق و الکترونیک نیازمند تجربه و درک قوی زبان می باشد. به طور کلی هر زبان نظام منحصر به فرد و عناصری دارد.


ادامه مطلب...

ادامه مطلب

ترجمه متون تخصصی پزشکی

ارسال شده توسط :hamidferiloo تقریبا 2915 روز قبل در علوم دانشگاهی      

ترجمه متون تخصصی پزشکی ؟؟ ترجمه فارسی به انگلیسی این رشته از دشوارترین و پرکارترین ترجمه ها است.


ادامه مطلب...

ادامه مطلب

ترجمه متون تخصصی اقتصاد

ارسال شده توسط :hamidferiloo تقریبا 2918 روز قبل در اینترنت      

در ترجمه متون تخصصی اقتصاد مترجم باید کلمات کلیدی متن را از همان ابتدا برای خود مشخص نماید تا مضمون اصلی را درک نماید.


ادامه مطلب...

ادامه مطلب

ترجمه سریع | ترجمه تخصصی - ترجمه تخصصی رشته ها

ارسال شده توسط :hamidferiloo تقریبا 2971 روز قبل در فرهنگ و هنر      

معنایی که در ترجمه ها به خصوص ترجمه تخصصی رشته ها منتقل می شود باید بدون تغییر باقی بماند زیرا تنها صورت زبان است که باید تغییر کند.


ادامه مطلب...

ادامه مطلب

ترجمه و متن آهنگ jump then fall

ارسال شده توسط :vahedz تقریبا 3436 روز قبل در موسقی      

I like the way you sound in the morning
من اونشکلي که صبح ها آواز ميخوني دوست دارم
 
We’re on the phone and without a warning
ما پشت خط با هم حرف ميزنيم و بدون اينکه به هم اخطاري بديم
ادامه مطلب...

ادامه مطلب

دوره مخصوص مترجمان در دانشگاه تهران

ارسال شده توسط :jasmine11alef تقریبا 4463 روز قبل در علوم دانشگاهی      

دومین دوره مهارت افزایی مترجمان خارجی با حضور بیش از 20 نفر از شخصیت های آشنا و علاقه مند به زبان و ادبیات فارسی از كشور های مختلف در دانشكده ادبیات و زبان های خارجی دانشگاه تهران آغاز شد.


ادامه مطلب...

ادامه مطلب


Last updated April 2024

Valid XHTML   •   Valid CSS